Top >  クラFウ−L−Mィ

クラFウ−L−Mィ

smallville-justice.jpg
□■------------------------------------------ ---------------------□■

【YouTubeでアメリカ人のように話せる英会話 第 4 号】
                          発行部数 556 部

□■----------------------------------------------------------------□■


こんにちは! 永田 です。

うそつけ!の状況で出てくるフレーズです。


↓動画の 07:36 のところを聴いて下さい。

http://www.aoyama-omotesando.com/eikaiwa/2009/02/g.html

        
      クラFウ−L−Mィ      


とても信じられないね という意味ですが
                          
この気持ちを込めて、でも棒読みで、次のことに注意して一気に素早く言ってみて

下さい。

ラ・・・・弱く素早いラ

F・・・・アルファベットのFの「エ」を除いた音、日本語のフとは違う。

ウ−・・・・ウを少し長く延ばす fullはFウLで短いウ

L・・・・アルファベットのLの「エ」を除いた音。
     舌先のみを、上の歯の根元にくっ付ける

L−・・・・上記のLの音を少し長く延ばす

M・・・・アルファベットのMの「エ」を除いた音。口閉じて

ィ・・・・「い」と「え」の中間で弱く素早く

音で覚えてしまってください。


では、どんな文章の発音でしょうか?
       ・
       ・
       ・
       ・
       ・
       ・
       ・
       ・
答えは

       (You) could 'a' fooled me. ('a'= have )

 

Youを省略しない場合は ユクラFウ−L−Mィ


■編集後記

くだらないでしょうが・・・・このギャップで音のイメージが記憶に焼き付きます^^」

くらッ ふみん → クラFウ−L−Mィ

不眠で寝てないので、思わずくらっとしてしまった感じ

----------------------------------------------------------------------------

※代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自身の責任で解除を
お願いします。もし解除できない場合は、メルマガ配信会社まぐまぐ!に直接
お問い合わせください。

配信の登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000252794.html

----------------------------------------------------------------------------

(裏)

直訳すると「私をだませたかもしれないね(実際はだませてない)→うそつけ!

うそつき! は You liar ! 日本語でもニュアンスが違うように、

英語でもニュアンスが違います。今回意訳で とても信じられないですが

だからといって、I can 't believe it. かというと、これも微妙に

ニュアンスが違います。使われる状況で違いが理解できていくとおもいます。

         

関連エントリー

アィジャスワネッtァSイユ アィジャスワnチュルノ ワルユドゥィンHィR アィゲS・アィMGォNァゲッゴィン クラFウ−L−Mィ gh


メールマガジン
メルマガ登録・解除
YouTubeでアメリカ人のように話せる英会話
   
バックナンバー
powered by まぐまぐトップページへ
姉妹サイト
ニューヨーク在住のバイリンガルが、タウンサイトの英語化を図ってます。
このサイトを使って観光で来た外国人を英語でガイドできたら、楽しいかも^^
>>Virtual Town Explorer Powered by Tatsuya
お問い合わせ
リンク・掲載内容に関するお問い合わせはこちらからどうぞ>>
Tatsuya Photo
profile.jpg